image.jpg 

中文書名: 《消逝的六芒星》
原文書名: The Yiddish Policemen's Union
作者: Michael Chabon (麥可˙謝朋)
出版社: 皇冠
預定出版時間: 6月初

(閱畢後再回頭看封面, 不得不同意,
 這封面設計很巧妙融合了書中兩大民族的圖騰意象 XD)

榮獲科幻小說界三大獎項的作品,其實並不會如一般想像中的"科幻" XD
相反地,它「看似」很「不科幻」的同時就是它被歸類成幻想文類的原因~
所以,當看到書名而期待著星際遊俠般以太空為背景,
或如銀翼殺手拿著粒子槍追緝迷案的讀者,對此作多少會有著錯誤期待~
但當進入到書中的世界時,也管不著它是什麼文類了,故事精采就是一切!

多精采? 拜託請自己看 XD!
破梗了就無法體會書中如難解棋局般的情節了!

先介紹一下這作品當中的世界觀吧~ 這也是它是幻想文類的最大原因!
如果直接點破說它是alternative world/history,不曉得有多少格友看得懂?
簡單說明: alternative world/history,架空世界/歷史就是一種平行世界,
作者以某一真實歷史事件為"竄改點",以"如果這事結果不同,會有怎樣的發展"為出發點,
所想像爾後和現今世界完全不同情勢的"另類"世界。

(註: 如果對此種世界觀設定有興趣的,還可以試試以下2本:
 Philip Roth的The Plot Against America
 
Philip K. Dick的The Man in High Castle...  
 也是在研究科幻的指導教授的推薦選書,應該不會太不"正統"吧 XD)

往往這種架空世界觀設定,是雙面刃。
要是作者野心太大、技巧不好,一個不小心反而毀了故事,
好一點的虎頭蛇尾,慘一點是無法收尾,
想著要把該架空歷史流向寫得合理,卻愈寫愈大,愈寫愈不合理,然後就跳脫了.....
還滿多新手科幻/奇幻作者的作品中常常出現這種毛病.....

所以,大師就是大師...
Michael Chabon反其道而行,
"輕描淡寫"竄改了歷史 (很細節的地方才看得出他做了哪些更動),
並巧妙地和"現實"融為一體後 (阿拉斯加還是我們知道的阿拉斯加,政府高層也還是那個死樣子),
就只 著重於亙古不變的主角們--人類。
說到底,Chabon回歸到最原初,描繪人與人之間的交流。
不管是在劍與魔法世界,或是網際網路無遠弗界的科技世界,還是和現實世界平行的架空世界,
人與人之間的情感交錯,愛恨交織,時代轉換下無奈和徬徨...這些千愁百感,才是讓一個故事精采的元素。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Kaleia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()