不是我,沒那麼快~

如果我今年就可以口試,某2位預計今年要畢業的k先生們會欲哭無淚吧~

如果還待在學校內的,在學期結束前,
就會看到系辦紛紛貼出學長姐的論文口試日期~
話說所上也是大學學姐有找阿娟當口試委員耶~ XD
看到不是在高大貼出的公告上出現熟悉的名字有種奇妙的感覺~

除了論文本身,口試委員,也是論文能不能過關的重點之一吧。

我家前些天出現了二本碩士論文和一本博士論文的初稿,
原來是我爸接了三個中興生科所某位老師三個學生的口試…。
三個都排在同一天口試,所以我爸得參加連三場口試 = =a 
當天會跟學生一樣累 囧a

我就看我爸這些天就在批改那三本論文,
當中的博士論文和其中一本碩士論文是用英文寫的,另一本用中文。
雖然據說是沒規定要用哪個語言寫,只要口試委員看得懂就好。
不過寫英文真的會比較吃虧點~ 
老爸幫那本英文碩論從頭到尾改文法和語言邏輯…
(那位也要用英文寫論文的~ 也好好加油XD)

然後就單論論文格式,
老爸說,除了博士論文那本還好以外
(好歹也唸到博士了,該知道的規矩也要熟了)
其他2本碩論的引用格式亂七八糟,很難讀… 
(有Rachel當我們的研究方法和寫作這2門課的老師真是修來的福氣...)

不知我爸當口委時會是學生眼中的好老師還是… XD 
我只知道他在學術上滿嚴格的,但會不會因此「噹」學生就不得而知~

呼~ 想到後年我也要把論文寫出來,還有要找口試委員....
哈哈哈哈哈 (掩飾心慌的大笑)

arrow
arrow
    全站熱搜

    Kaleia 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()